No se encontró una traducción exacta para الحكم الصالح

Pregunta & respuesta
Text Transalation
Add translation
Enviar

Traducir Alemán Árabe الحكم الصالح

Alemán
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Musharraf hat jetzt, wenige Tage vor der Urteilsverkündigung, ganz offensichtlich die Nerven verloren. Vielleicht hatte er Informationen, dass das Urteil gegen ihn ausfallen würde. Oder er konnte es einfach nicht mehr ertragen, dass er abhängig war von den Gerichten.
    مما لا شك فيه أن مشرف فقد أعصابه قبيل النطق بالحكم بأيام قليلة. وربما يرجع ذلك الى أنه كان قد حصل على معلومات تشير الى أن الحكم لن يكون في صالحه، أو أنه لا يتحمل أن تكون للمحاكم سلطة عليه.
  • erneut erklärend, dass gute Staatsführung im Sinne der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen zu den unverzichtbaren Faktoren für den Aufbau und die Stärkung friedlicher, wohlhabender und demokratischer Gesellschaften gehört,
    وإذ تؤكد من جديد أن الحكم الصالح، كما أُشير إليه في إعلان الألفية للأمم المتحدة، من بين العوامل التي لا غـنى عنها لبناء وتعزيز مجتمعات يعمُّـها السلام والرخاء والديمقراطية،
  • f) die Stärkung der Demokratie durch gute Staatsführung im Sinne der Millenniums-Erklärung der Vereinten Nationen5, unter anderem durch
    (و) تعزيز الديمقراطية بواسطة الحكم الصالح على نحو ما أشير إليه في إعلان الألفية(5)، بوسائل شتى منها ما يلي:
  • bekräftigt, dass jedes Land selbst die Hauptverantwortung für seine wirtschaftliche und soziale Entwicklung trägt, und erkennt an, dass ein wirksames und förderliches Umfeld auf nationaler wie internationaler Ebene unter anderem einen soliden makroökonomischen Rahmen, wettbewerbsfähige Märkte, klar definierte Eigentumsrechte, ein attraktives Investitionsklima, eine gute Regierungsführung, die Abwesenheit von Korruption und eine gut konzipierte Ordnungspolitik, die das öffentliche Interesse wahrt und das Vertrauen der Öffentlichkeit in das Wirken des Marktes stärkt, voraussetzt;
    تؤكد من جديد أن كل بلد يتحمل المسؤولية الأولى عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وتقر بأن إيجاد بيئة مؤاتية بشكل فعلي على الصعيدين الوطني والدولي يتطلب جملة أمور، منها وجود إطار سليم للاقتصاد الكلي، وأسواق تنافسية، وحقوق ملكية محددة بوضوح، ومناخ جاذب للاستثمار، وحكم صالح، وانعدام الفساد، وسياسات تنظيمية جيدة التخطيط تحمي المصلحة العامة وتوجد الثقة لدى الجمهور في عمليات السوق؛
  • Zwanzig Jahre nach dem Ende des Kalten Krieges wird Japannun endlich ein der Zeit nach dem Kalten Krieg entsprechendes Regierungssystem haben.
    وبعد مرور عشرين عاماً منذ نهاية الحرب الباردة، بات بوسعاليابان أخيراً أن تحظى بنظام حكم صالح لمرحلة ما بعد الحربالباردة.
  • Diese frühere Politik der ADB basierte auf Wachstum aufbreiter Basis, verantwortungsvoller Regierungsführung und sozialer Entwicklung.
    فقد كانت سياسات بنك التنمية الأسيوي المبكرة تقوم على النموالمتسع القاعدة، والحكم الصالح، والتنمية الاجتماعية.
  • Parallel zur Wachstumsagenda sollten bilaterale undmultilaterale Diplomatie speziell dazu eingesetzt werden, einebessere Staatsführung zu unterstützen.
    فإلى جانب أجندة التنمية، ثمة دور محدد لابد وأن تلعبهالدبلوماسية الثنائية والتعددية في دعم الحكم الصالح.
  • · eine gute Steuerung der natürlichen Ressourcen gewährleistet ist, um einebreiter angelegte und umfassendere Entwicklunganzutreiben.
    · تعزيز الحكم الصالح للمواردالطبيعية من أجل تغذية التنمية الأكثر اتساعاً وشمولاً.
  • Die fixe Idee von der „ Governance- Agenda“ beruht auf breitangelegten Bestrebungen, Institutionen in Entwicklungsländernumzugestalten, da dies als Voraussetzung für Wirtschaftswachstumgilt.
    ذلك أن الهوس السائد بأجندة "الحكم الصالح" تستلزم بذل جهودواسعة النطاق لإعادة صياغة وتشكيل المؤسسات في المجتمعات النامية كشرطأساسي لتحقيق النمو الاقتصادي.
  • Mein Land Liberia ist die Verkörperung der aufkeimenden Hoffnung in Afrika und des Fortschritts, der durch die Verpflichtung zu guter Regierungsführung und starke internationale Unterstützung erzielt werden kann.
    إن بلدي ليبريا تجسد الأمل الناشئ في أفريقيا، والتقدم الذييمكن إحرازه من خلال الالتزام بالحكم الصالح والدعم الدوليالقوي.